TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yohanes 6:27

Konteks
6:27 Do not work for the food that disappears, 1  but for the food that remains to eternal life – the food 2  which the Son of Man will give to you. For God the Father has put his seal of approval on him.” 3 

Yohanes 6:35

Konteks

6:35 Jesus said to them, “I am the bread of life. The one who comes to me will never go hungry, and the one who believes in me will never be thirsty. 4 

Yohanes 6:54

Konteks
6:54 The one who eats 5  my flesh and drinks my blood has eternal life, and I will raise him up on the last day. 6 

Yohanes 3:15-18

Konteks
3:15 so that everyone who believes in him may have eternal life.” 7 

3:16 For this is the way 8  God loved the world: He gave his one and only 9  Son, so that everyone who believes in him will not perish 10  but have eternal life. 11  3:17 For God did not send his Son into the world to condemn the world, 12  but that the world should be saved through him. 3:18 The one who believes in him is not condemned. 13  The one who does not believe has been condemned 14  already, because he has not believed in the name of the one and only 15  Son of God.

Yohanes 3:36

Konteks
3:36 The one who believes in the Son has eternal life. The one who rejects 16  the Son will not see life, but God’s wrath 17  remains 18  on him.

Yohanes 5:24

Konteks

5:24 “I tell you the solemn truth, 19  the one who hears 20  my message 21  and believes the one who sent me has eternal life and will not be condemned, 22  but has crossed over from death to life.

Yohanes 10:28

Konteks
10:28 I give 23  them eternal life, and they will never perish; 24  no one will snatch 25  them from my hand.

Yohanes 12:50

Konteks
12:50 And I know that his commandment is eternal life. 26  Thus the things I say, I say just as the Father has told me.” 27 

Yohanes 17:2

Konteks
17:2 just as you have given him authority over all humanity, 28  so that he may give eternal life to everyone you have given him. 29 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[6:27]  1 tn Or “perishes” (this might refer to spoiling, but is more focused on the temporary nature of this kind of food).

[6:27]  sn Do not work for the food that disappears. Note the wordplay on “work” here. This does not imply “working” for salvation, since the “work” is later explained (in John 6:29) as “to believe in the one whom he (the Father) sent.”

[6:27]  2 tn The referent (the food) has been specified for clarity by repeating the word “food” from the previous clause.

[6:27]  3 tn Grk “on this one.”

[6:35]  4 tn Grk “the one who believes in me will not possibly thirst, ever.”

[6:35]  sn The one who believes in me will never be thirsty. Note the parallelism between “coming to Jesus” in the first part of v. 35 and “believing in Jesus” in the second part of v. 35. For the author of the Gospel of John these terms are virtually equivalent, both referring to a positive response to Jesus (see John 3:17-21).

[6:54]  5 tn Or “who chews”; Grk ὁ τρώγων (Jo trwgwn). The alternation between ἐσθίω (esqiw, “eat,” v. 53) and τρώγω (trwgw, “eats,” vv. 54, 56, 58; “consumes,” v. 57) may simply reflect a preference for one form over the other on the author’s part, rather than an attempt to express a slightly more graphic meaning. If there is a difference, however, the word used here (τρώγω) is the more graphic and vivid of the two (“gnaw” or “chew”).

[6:54]  6 sn Notice that here the result (has eternal life and I will raise him up at the last day) is produced by eating (Jesus’) flesh and drinking his blood. Compare John 6:40 where the same result is produced by “looking on the Son and believing in him.” This suggests that the phrase here (eats my flesh and drinks my blood) is to be understood by the phrase in 6:40 (looks on the Son and believes in him).

[3:15]  7 tn This is the first use of the term ζωὴν αἰώνιον (zwhn aiwnion) in the Gospel, although ζωή (zwh) in chap. 1 is to be understood in the same way without the qualifying αἰώνιος (aiwnios).

[3:15]  sn Some interpreters extend the quotation of Jesus’ words through v. 21.

[3:16]  8 tn Or “this is how much”; or “in this way.” The Greek adverb οὕτως (Joutws) can refer (1) to the degree to which God loved the world, that is, to such an extent or so much that he gave his own Son (see R. E. Brown, John [AB], 1:133-34; D. A. Carson, John, 204) or (2) simply to the manner in which God loved the world, i.e., by sending his own son (see R. H. Gundry and R. W. Howell, “The Sense and Syntax of John 3:14-17 with Special Reference to the Use of Οὕτωςὥστε in John 3:16,” NovT 41 [1999]: 24-39). Though the term more frequently refers to the manner in which something is done (see BDAG 741-42 s.v. οὕτω/οὕτως), the following clause involving ὥστε (Jwste) plus the indicative (which stresses actual, but [usually] unexpected result) emphasizes the greatness of the gift God has given. With this in mind, then, it is likely (3) that John is emphasizing both the degree to which God loved the world as well as the manner in which He chose to express that love. This is in keeping with John’s style of using double entendre or double meaning. Thus, the focus of the Greek construction here is on the nature of God's love, addressing its mode, intensity, and extent.

[3:16]  9 tn Although this word is often translated “only begotten,” such a translation is misleading, since in English it appears to express a metaphysical relationship. The word in Greek was used of an only child (a son [Luke 7:12, 9:38] or a daughter [Luke 8:42]). It was also used of something unique (only one of its kind) such as the mythological Phoenix (1 Clement 25:2). From here it passes easily to a description of Isaac (Heb 11:17 and Josephus, Ant. 1.13.1 [1.222]) who was not Abraham’s only son, but was one-of-a-kind because he was the child of the promise. Thus the word means “one-of-a-kind” and is reserved for Jesus in the Johannine literature of the NT. While all Christians are children of God (τέκνα θεοῦ, tekna qeou), Jesus is God’s Son in a unique, one-of-a-kind sense. The word is used in this way in all its uses in the Gospel of John (1:14, 1:18, 3:16, and 3:18).

[3:16]  10 tn In John the word ἀπόλλυμι (apollumi) can mean either (1) to be lost (2) to perish or be destroyed, depending on the context.

[3:16]  11 sn The alternatives presented are only two (again, it is typical of Johannine thought for this to be presented in terms of polar opposites): perish or have eternal life.

[3:17]  12 sn That is, “to judge the world to be guilty and liable to punishment.”

[3:18]  13 tn Grk “judged.”

[3:18]  14 tn Grk “judged.”

[3:18]  15 tn See the note on the term “one and only” in 3:16.

[3:36]  16 tn Or “refuses to believe,” or “disobeys.”

[3:36]  17 tn Or “anger because of evil,” or “punishment.”

[3:36]  18 tn Or “resides.”

[5:24]  19 tn Grk “Truly, truly, I say to you.”

[5:24]  20 tn Or “obeys.”

[5:24]  21 tn Or “word.”

[5:24]  22 tn Grk “and does not come into judgment.”

[10:28]  23 tn Grk “And I give.”

[10:28]  24 tn Or “will never die” or “will never be lost.”

[10:28]  25 tn Or “no one will seize.”

[12:50]  26 tn Or “his commandment results in eternal life.”

[12:50]  27 tn Grk “The things I speak, just as the Father has spoken to me, thus I speak.”

[17:2]  28 tn Or “all people”; Grk “all flesh.”

[17:2]  29 tn Grk “so that to everyone whom you have given to him, he may give to them eternal life.”



TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.30 detik
dipersembahkan oleh YLSA